大数据看起来很抽象,实际上与我们的工作生活息息相关,我们明天都在用到他,下例哪项不是大数据。()
A.上网
B.用手机
C.看医生
D.走路
A.上网
B.用手机
C.看医生
D.走路
第7题
A.习以为常 望文生义 张冠李戴
B.见怪不怪 由来已久 破绽百出
C.司空见惯 顾名思义 似是而非
D.将错就错 彻头彻尾 经验主义
第10题
Directions: This part, numbered 61 to 65, is to test your ability to translate English into Chinese. Each of the four sentences (No.61 to No.64) is followed by four choices of suggested translation marked A, B, C and D. Make the best choice and write the corresponding letter on the Answer Sheet. Write your translation of the paragraph (No.65) in the corresponding space on the Translation /Composition Sheet.
1. As a matter of fact, your product will sell well if the advertisement is convincing.
A.事实上,如果广告令人信服的话,你们的产品会很畅销。,
B.事实上,由于人们相信广告,你们的产品会卖出好价钱。
C.实际上,尽管广告做得较差,你们出售的产品还是好的。
D.实际上,要是广告能说服人,你们产品就能卖出好价钱。
2. On account of rapid increase of trade with China, we have recently established a new branch there.
A. 由于最近在中国设立了新公司,我们增开了在中国的贸易账户。
B. 由于对华贸易的高速增长,我们最近在中国设立了新的分公司。
C. 为适应对华贸易的快速增长,我们新公司最近在中国隆重开业。
D. 为了在中国建立一家新公司.我们需要重新开设一个贸易账户。
3. It seems that women are now more attracted to the convenience of online shopping than they used to be.
A. 现在看来,利用网络购物的女性与过去相比,人数越来越多。
B. 看起来网上购物更加容易了,现在比过去更能吸引现代女性。
C. 现代的妇女与传统的妇女比较起来,似乎更加喜欢网络购物。
D. 看起来,如今的妇女比起过去更加为网络购物的便捷所吸引。
4. There was a heated discussion about customer service at the meeting until the manager came up with a great idea.
A. 经理提出的关于客户服务的好主意,在会议上引起了大家的热烈讨论。
B. 经理到会之前,会议还在对那个客户提出的合理建议进行热烈的争论。
C. 会议就客服问题进行了热烈讨论,直到经理提出一个绝妙主意才停止。
D. 会议一直在热烈讨论客服问题,直到结束时经理才想出了一个好主意。
为了保护您的账号安全,请在“赏学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!