对原文句中翻译有误的一项()
A.如其礼乐,以俟君子:至于礼乐教化,自己的能力是不够的,只好等待着修养更高的君子来推行了
B.宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉:诸侯祭祀祖先的事,或者是诸侯会盟,共同朝见天子,我愿穿着礼服,戴着礼帽,做一个小相
C.鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作:弹瑟的声音渐渐稀疏,就要停了,铿的一声,又猛地弹了起来
D.浴乎沂,风乎舞雩,咏而归:一起到沂水洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,然后唱着歌回来
A.如其礼乐,以俟君子:至于礼乐教化,自己的能力是不够的,只好等待着修养更高的君子来推行了
B.宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉:诸侯祭祀祖先的事,或者是诸侯会盟,共同朝见天子,我愿穿着礼服,戴着礼帽,做一个小相
C.鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作:弹瑟的声音渐渐稀疏,就要停了,铿的一声,又猛地弹了起来
D.浴乎沂,风乎舞雩,咏而归:一起到沂水洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,然后唱着歌回来
第2题
A.传统的翻译理论与实践一直将信达雅奉为圭臬,重视有加,然而翻译实践中更为常见的却是译文对原文在内容或形式上或多或少的偏离。
B.笔者认为,无论是任性的上海女孩,还是不平的江西女孩,都是无可指责的,更不该口诛笔伐。(口诛笔伐)
第3题
A.原文:林尽水源,便得一山。译文:桃林浸没在溪水发源的地方,在那里便看到一座山
B.原文:复行数十步,豁然开朗。译文:(渔人)又(向前)走了几十步,突然由狭窄幽暗变得开阔敞亮了
C.原文:阡陌交通,鸡犬相闻。译文:田间小路,交错相通,(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音
D.原文:问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。译:他们问渔人现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏、晋了
第4题
A.原文:林尽水源,便得一山。译文:桃林浸没在溪水发源的地方,在那里便看到一座山
B.原文:复行数十步,豁然开朗。译文:(渔人)又(向前)走了几十步,突然由狭窄幽暗变得开阔敞亮了
C.原文:阡陌交通,鸡犬相闻。译文:田间小路,交错相通,(村落间)可以互相听到鸡鸣狗叫的声音
D.原文:问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。译文:他们问渔人现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏、晋了
第5题
A.意译是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行的整体翻译的今译方法
B.直译比意译更灵活
C.意译不强求字、词、句的对等,而着重从整体上表达原作的内容,力求体现原作的风采神韵
第8题
A.以吾一日长乎尔,毋吾以也。(前一个是介词,因为:后一个是动词,认为)
B.如或知尔,则何以哉(用,做)
C.加之以师旅。(连词,而)
D.如其礼乐,以俟君子。(动词,来)
第10题
A.君子周而不比,小人比而不周。译文:君子团结而不勾结,小人勾结而不团结
B.人之过也,各于其党。观过,斯知仁矣。译文:人的过错,各自取决于他所属的类别。观察一个人的过错,就可以知道他是不是具有仁德了
C.群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉! 译文:一帮人住在一起,谈的没一点正经事,只喜欢卖弄小聪明,很难与他们结交
D.晏平仲善与人交,久而敬之。 译文:晏平仲善于跟别人交朋友,交往越久,别人越尊敬他
为了保护您的账号安全,请在“赏学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!