更多“()提出的翻译标准是“既须求真、又须喻俗”说,即忠实原文、通…”相关的问题
第1题
提出“既须求真,又须喻俗”是_____。
点击查看答案
第2题
以下哪位高僧在翻译佛经的过程中对自己提出了“既须求真,又须喻俗”的要求?
点击查看答案
第3题
中国历史上出现过许多著名的翻译大师,但他们的翻译观则各不相同,东晋前秦时的高僧释道安主张(),后秦高僧鸠摩罗什倾向于(),唐高僧玄奘倾向于()。
A.直译,意译,直译
B.意译,直译,直译
C.意译,直译,意译
点击查看答案
第4题
鸠摩罗什将佛教从西方引入中国,将大量经书翻译成汉语,为佛教在中国的传播做出了巨大的贡献。他与真谛、()和玄奘并称为中国佛教四大译经家。
点击查看答案
第5题
中国当代的翻译标准是严复所提出的“信、达、雅。”()
点击查看答案
第6题
_____强调翻译“必要非常忠实于原文”,同步她夫人以为翻译“应当更富有创造性”。
点击查看答案
第7题
鲁迅与周作人翻译了许多俄国和东欧、北欧被压迫民族的文学作品,于1908年合编为()。
A.《摩罗诗力说》
B.《科学史教篇》
C.《域外小说集》
D.《文化偏至论》
点击查看答案
第9题
赵孟頫说:“学书须学古人,不然,虽秃笔成山,亦为俗笔。”这里所指的“古人”指的是谁?()
点击查看答案
第10题
根据法人金融机构的评分及本办法规定的特定情形,中国人民银行及其分支机构对法人金融机构实施分类管理,分为A(AAA、AA、A)、B(BBB、BB、B)、C(CCC、CC、C)、D共4类10级()
点击查看答案