题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

由于“礼”的丰富内涵,在英译的时候,根据文中具体的意思可将“礼”译为rites, rituals, ceremony, politenes或courtesy等

答案
正确
如搜索结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能会需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
更多“由于“礼”的丰富内涵,在英译的时候,根据文中具体的意思可将“…”相关的问题

第1题

由于“礼”的丰富内涵,在英译的时候,根据文中具体的意思可将“礼”译为rites, rituals, ceremony, politenes或courtesy等
点击查看答案

第2题

由于“礼”的丰富内涵,在英译的时候,根据文中具体的意思可将“礼”译为rites, rituals, ceremony, politenes或courtesy等。
点击查看答案

第3题

由于“礼”的丰富内涵,在英译的时候,根据文中具体的意思可将“礼”译为rites, rituals, ceremony, politenes或courtesy等。
点击查看答案

第4题

6、由于“礼”的丰富内涵,在英译的时候,根据文中具体的意思可将“礼”译为rites, rituals, ceremony, politenes或courtesy等。
点击查看答案

第5题

子入太庙,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子知道礼乎?入太庙,每事问。”子闻之,曰: “是礼也。”文中的两处“礼”最佳英译为:

A.Matters of ritual; a rule of propriety

B.the rules of propriety; a rule of propriety

C.matters of ritual; the ritual

D.Observing ritual propriety; the correct rite

点击查看答案

第6题

“礼之用,和为贵”中“礼”的最佳英译为:

A.Politeness

B.Rules of propriety

C.Courtesy

D.Rites

点击查看答案

第7题

迷拉礼是蒙古人通过饮食品表达自己对新生事物美好祝愿的崇高礼节,内涵十分丰富。()

A.Y.是

B.N.否

点击查看答案

第8题

“礼之用,和为贵”中的“礼”实际上是指用来约束人的行为的“礼法”。所以应该英译为“the rules of propriety”而不是日常礼貌“politeness”。
点击查看答案
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改
温馨提示
每个试题只能免费做一次,如需多次做题,请购买搜题卡
立即购买
稍后再说
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“赏学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反赏学吧购买须知被冻结。您可在“赏学吧”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信