题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

下列句子翻译不正确的一项是() A. 原文:邑丈人有之市而醉归者。 译文:城里有一个去集市喝醉了酒回家的老人。 B. 原文:其李将军之谓也? 译文:大概说的是李将军吧? C. 原文:不识吾子奚以知之? 译文:不知道您凭什么知道这件事? D. 原文:每曲意事二人,徐绩不少降节。 译文:常常曲折地奉承二人,徐绩并没有稍稍降低自己的品节。

答案
B
如搜索结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能会需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
更多“下列句子翻译不正确的一项是() A. 原文:邑丈人有之市而醉…”相关的问题

第1题

1、下列句子翻译不正确的一项是() A. 原文:邑丈人有之市而醉归者。 译文:城里有一个去集市喝醉了酒回家的老人。 B. 原文:其李将军之谓也? 译文:大概说的是李将军吧? C. 原文:不识吾子奚以知之? 译文:不知道您凭什么知道这件事? D. 原文:每曲意事二人,徐绩不少降节。 译文:常常曲折地奉承二人,徐绩并没有稍稍降低自己的品节。
点击查看答案

第2题

今譯下列短文: 梁北有黎丘部有奇鬼焉喜效人子侄昆弟之狀邑丈人之市而醉歸者黎丘之鬼效其子之狀扶而道苦之丈人歸酒醒而誚其子曰吾為汝父也豈謂不慈哉我醉汝道苦我何故其子泣而觸地曰孽矣無此事也昔也往責於東邑人可問也其父信之曰嘻是必夫奇鬼也我固嘗聞之矣明日端(專門)複飲於市欲遇而刺殺之明日之市而醉其真子恐其父之不能反也遂逝迎之丈人望其真子拔劍而刺之丈人智惑於似其子者而殺其真子夫惑於似士者而失於真士此黎丘丈人之智也
点击查看答案

第3题

今譯下列短文: 梁北有黎丘部有奇鬼焉喜效人子侄昆弟之狀邑丈人之市而醉歸者黎丘之鬼效其子之狀扶而道苦之丈人歸酒醒而誚其子曰吾為汝父也豈謂不慈哉我醉汝道苦我何故其子泣而觸地曰孽矣無此事也昔也往責於東邑人可問也其父信之曰嘻是必夫奇鬼也我固嘗聞之矣明日端(專門)複飲於市欲遇而刺殺之明日之市而醉其真子恐其父之不能反也遂逝迎之丈人望其真子拔劍而刺之丈人智惑於似其子者而殺其真子夫惑於似士者而失於真士此黎丘丈人之智也
点击查看答案

第4题

今譯下列短文: 梁北有黎丘部有奇鬼焉喜效人子侄昆弟之狀邑丈人之市而醉歸者黎丘之鬼效其子之狀扶而道苦之丈人歸酒醒而誚其子曰吾為汝父也豈謂不慈哉我醉汝道苦我何故其子泣而觸地曰孽矣無此事也昔也往責於東邑人可問也其父信之曰嘻是必夫奇鬼也我固嘗聞之矣明日端(專門)複飲於市欲遇而刺殺之明日之市而醉其真子恐其父之不能反也遂逝迎之丈人望其真子拔劍而刺之丈人智惑於似其子者而殺其真子夫惑於似士者而失於真士此黎丘丈人之智也
点击查看答案

第5题

今譯下列短文: 梁北有黎丘部有奇鬼焉喜效人子侄昆弟之狀邑丈人之市而醉歸者黎丘之鬼效其子之狀扶而道苦之丈人歸酒醒而誚其子曰吾為汝父也豈謂不慈哉我醉汝道苦我何故其子泣而觸地曰孽矣無此事也昔也往責於東邑人可問也其父信之曰嘻是必夫奇鬼也我固嘗聞之矣明日端(專門)複飲於市欲遇而刺殺之明日之市而醉其真子恐其父之不能反也遂逝迎之丈人望其真子拔劍而刺之丈人智惑於似其子者而殺其真子夫惑於似士者而失於真士此黎丘丈人之智也
点击查看答案

第6题

今譯下列短文: 梁北有黎丘部有奇鬼焉喜效人子侄昆弟之狀邑丈人之市而醉歸者黎丘之鬼效其子之狀扶而道苦之丈人歸酒醒而誚其子曰吾為汝父也豈謂不慈哉我醉汝道苦我何故其子泣而觸地曰孽矣無此事也昔也往責於東邑人可問也其父信之曰嘻是必夫奇鬼也我固嘗聞之矣明日端(專門)複飲於市欲遇而刺殺之明日之市而醉其真子恐其父之不能反也遂逝迎之丈人望其真子拔劍而刺之丈人智惑於似其子者而殺其真子夫惑於似士者而失於真士此黎丘丈人之智也
点击查看答案

第7题

外语腔是初学翻译者不知不觉地会在汉语译文中表现出来的一种不当倾向。翻译时所要表达的内容来自外语原文,原文的词语和结构形式随着内容一起进入到我们的大脑,于是原文的语言形式被带入译文,造成了译文的外语腔。下列句子的汉译带有翻译腔吗? Jobs and work do much more than most of us realize to provide happiness and contentment. 职业和工作带来很大的幸福和满足,而我们大多数人并不意识到这一点。
点击查看答案

第8题

等效是就

A.翻译目的而言

B.原文和译文二个文本而言

C.译文受众而言

D.原文受众而言

E.原文作者而言

点击查看答案

第9题

“翻译腔”是指

A.对原文理解有误

B.译文保留了原文的语言风格

C.译文过于拘泥于原文,让目的语受众听起来别扭

D.对译文表达有误

点击查看答案

第10题

翻译没有唯一正确的答案,这是因为

A.者对原文的理解不可能都对

B.译者对译文的表达不可能都对

C.翻译的本质是阐释,阐释因人而异

D.译者不可能彻底理解原文

点击查看答案

第11题

翻译时要考虑的因素有

A.翻译委托人

B.原文作者

C.目的语读者对译文的期望

D.译文的媒介方式

E.原文读者

点击查看答案
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改
温馨提示
每个试题只能免费做一次,如需多次做题,请购买搜题卡
立即购买
稍后再说
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“赏学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反赏学吧购买须知被冻结。您可在“赏学吧”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信