翻译题:它是在你的包里吗不,它不在()
A.Is it in your bagNo,it isn’t
B.Is it in your boxYes, it is
A.Is it in your bagNo,it isn’t
B.Is it in your boxYes, it is
第2题
A.不必包含在项目计划里,因为它会在进度时间表中得到反映
B. 应该作为范围管理计划的一部分
C. 应该进行,但是只需要分解到第二级水平就可以了
D. 应该分解到可以针对其采取各种控制措施的水平
第3题
A.怒而飞,其翼若垂天之云。(翻译:当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像悬挂在天空的云。)
B.抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。(翻译:它乘着旋风盘旋飞至九万里的高空,在六月的大风中飞去南海)
C.天之苍苍,其正色邪其远而无所至极邪(天色湛蓝,是它真正的颜色吗还是因为天空高远而看不到尽头呢)
D.北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。(北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲的体积庞大,不知道有几千里)
第4题
A.是鸟也,海运则将徙于南冥。翻译:这只鸟,海水运动的时候将会迁徙到南海去
B.鹏之徙于南冥也,水击三千里。翻译:大鹏鸟迁徙到南海的时候,振动翅膀拍水,水浪能达几千里
C.抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。翻译:趁着旋风盘旋飞至九万里的高空,凭借六月的大风离开
D.天之苍苍,其正色邪翻译:天空白茫茫,是它真正的颜色吗
第5题
A.鲲之大,不知其几千里也。译文:鲲非常巨大,不知道有几千里长
B.是鸟也,海运则将徙于南冥。译文:这只鸟,海水运动的时候就要迁徙到南海去了
C.抟扶摇而上者九万里。译文:拍着翅膀直冲九万里高空
D.天之苍苍,其正色耶译文:天色湛蓝,是它真正的颜色吗
第6题
第7题
丽江古城位于云南省西北部,是纳西族聚居的地方。它建于宋代(the Song Dynasty),距今已有800年的历史,其原貌得以保存完整。自古以来,古城就是远近闻名的集市。它是中国历史文化名城中唯一没有城墙的古城。古城里的建筑深受纳西、白、藏(Tibetan)、汉四个民族建筑艺术的影响,充满了浓厚的中华文化气息。1997年,丽江被列入世界文化遗产名录(World Heritage Sites)。
请将上面这段话翻译成英文
第8题
A.尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。 翻译:曾经在自己家的园子里射箭,有一个卖油的老翁放下担子站着,斜着眼看陈尧咨射箭,久久不离开
B.尔安敢轻吾射! 翻译:你可以轻视我射箭的技术吗
C.汝亦知射乎吾射不亦精乎翻译:你也懂得射箭吗我射箭的技术不精湛吗
D.自钱孔入,而钱不湿。 翻译:油从钱的孔进入,但是钱却没有打湿
第9题
A.自由选择,没有来自任何人或任何方面的压力吗
B.是从众多的价值观中挑选出来的吗?
C.它是在你思考了所做选择的结果后被挑选出来的吗
D.你愿意公开向其他人告知价值观吗?
第10题
请将以下这段话翻译成英文:
颐和园(the Summer Palace)位于北京市西北部的海淀区,距北京市中心15公里。它是中国最大、保存最完好的皇家园林。颐和园有著名的自然风景和人文景观(cultural landscape),因此它也一直被公认为是“皇家园林博物馆”。顾和园始建于1750年,作为一座豪华的皇家花园供皇室成员休息和娱乐。清朝末期,颐和园成为了皇家成员的主要居住地。它位列世界遗产(the World Heritage Sites)目录,也是中国第一批国家5A级旅游景区之一。
第11题
2015年12月英语六级翻译题:丽江古城
丽江古城位于云南省西北部,是纳西族聚居的地方。它建于宋代(the Song Dynasty),距今已有800年的历史,其原貌得以保存完整。自古以来,古城就是远近闻名的集市。它是中国历史文化名城中唯一没有城墙的古城。古城里的建筑深受纳西、白、藏(Tibetan)、汉四个民族建筑艺术的影响,充满了浓厚的中华文化气息。1997年,丽江被列入世界文化遗产名录(World Heritage Sites)。
请将上面这段话翻译成英文
为了保护您的账号安全,请在“赏学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!