题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

译者在接受翻译时,首先要知道为谁翻译。

答案
如搜索结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能会需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
更多“译者在接受翻译时,首先要知道为谁翻译。”相关的问题

第1题

译者在接受翻译时,首先要知道为谁翻译。
点击查看答案

第2题

译者在接受翻译时,首先要知道为谁翻译。
点击查看答案

第3题

“目的决定翻译”对译者的指导意义是

A.译者根据翻译目的选择原文信息

B.译者根据翻译目的决定如何去组织译文

C.译者根据翻译目的决定译文的文本类型

D.译者明确了翻译目的,翻译就容易了

E.译者要在原文中寻找写作目的

点击查看答案

第4题

在翻译文学作品时,优秀的译者必须做到隐藏自己的风格,成为“隐形人”。
点击查看答案

第5题

源文对译者来说是“信息源”,意思是说

A.译者要把源文所有的信息都翻译出来

B.译者不可能把源文的所有信息都翻译出来,因为翻译目的决定了源文中哪些是信息

C.源文不再是衡量译文质量的标尺,决定译文质量的是翻译目的

D.译者也要把源文的背景知识翻译出来

点击查看答案

第6题

翻译阐释学区别于传统翻译学的独特性包括

A.将翻译看作一个动态的过程

B.聚焦于文本分析

C.研究译者的主体性

D.译者对文本的理解过程是其研究的核心要素之一

点击查看答案

第7题

造成“翻译腔”的原因是译者

A.担心翻译不到位而不敢脱离原文的字面结构

B.对原文理解有困难

C.译者对目的语掌握得不好

D.译者想让读者感受到原文的“味道”

点击查看答案

第8题

翻译要求译者首先掌握好外语,母语并不重要。
点击查看答案

第9题

在翻译课上我们首先要学习的是

A.技巧

B.翻译经验

C.技能

D.外语知识

点击查看答案

第10题

翻译是交际行为,因为

A.翻译是靠语言为媒介完成的

B.译者为双方沟通语言,帮助他们达到交际目的

C.译者为双方沟通语言,帮助他们达到交际目的

D.语言就是交际行为

点击查看答案
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改
温馨提示
每个试题只能免费做一次,如需多次做题,请购买搜题卡
立即购买
稍后再说
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“赏学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反赏学吧购买须知被冻结。您可在“赏学吧”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信