题目内容 (请给出正确答案)
[单选题]

本单元中汉英口译中准确性受影响的原因不包括以下哪一点

A.汉语原文干扰

B.汉英语言差异

C.字字对译的翻译习惯

D.记忆力差

答案
正确
如搜索结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能会需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
更多“本单元中汉英口译中准确性受影响的原因不包括以下哪一点”相关的问题

第1题

翻译阐释学与传统翻译学有什么差异()。

A.聚焦于文本分析

B.比较原文和译文的语言结构,分析背后的文化差异

C.认为翻译是一个动态的过程

D.研究译者对译文的理解

点击查看答案

第2题

汉语的成语德译属于“相对不可译”,是指:

A.德语中没有成语相同或相似意义的词汇、表达;

B.汉语成语所特有的语言形式无法用德语复制;

C.汉语成语的内容与形式都无法用德语表达;

D.汉语成语的历史典故是德国没有的。

点击查看答案

第3题

对德里达的翻译观,下列哪些表述是正确的:

A.绝对的忠于原文是不可能实现的;

B.可译与不可译是一对哲学悖论;

C.翻译是一项不可能完成的任务;

D.译者必须忠于原作。

点击查看答案

第4题

学生出现表达偏误:“我认识这本书,老师给我们介绍过”。最可能的原因是什么?

A.用翻译法直接将目的语词与母语词对译

B.用翻译法直接将目的语词与母语词对译

C.没学过“知道”

D.∅

点击查看答案

第5题

从翻译实践来看,人类语言的普遍性和特殊性是可译性的基础。
点击查看答案

第6题

从翻译实践来看,人类语言的普遍性和特殊性是可译性的基础。
点击查看答案

第7题

乔治•斯坦纳在哪本著作中详细论述了翻译的四个步骤信任. 侵入. 吸纳和补偿()

A.《不同的翻译方法》

B.《翻译的名与实》

C.《翻译阐释》

D.《通天塔之后:语言与翻译面面观》

点击查看答案

第8题

本单元提出,准确性和以下哪一方面会相互影响难以兼顾?

A.笔记

B.记忆

C.流利性

D.发音

点击查看答案

第9题

“翻译腔”是指

A.对原文理解有误

B.译文保留了原文的语言风格

C.译文过于拘泥于原文,让目的语受众听起来别扭

D.对译文表达有误

点击查看答案

第10题

“相对不可译”产生的原因可以是:

A.缺词

B.句法不同

C.文化差异

D.修辞习惯不同

点击查看答案
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改
温馨提示
每个试题只能免费做一次,如需多次做题,请购买搜题卡
立即购买
稍后再说
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“赏学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反赏学吧购买须知被冻结。您可在“赏学吧”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信