题目内容 (请给出正确答案)
[单选题]

施莱尔马赫对于翻译阐释理论的贡献包含()。

A.认为理解是翻译的基础,将理解纳入到翻译研究范畴

B.认为语言是历史的产物,译者无法与他们各自的历史世界分离

C.注意到语用中个性的存在

D.对翻译实践作出了巨大贡献

答案
A、认为理解是翻译的基础,将理解纳入到翻译研究范畴
如搜索结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能会需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
更多“施莱尔马赫对于翻译阐释理论的贡献包含()。”相关的问题

第1题

施莱尔马赫在翻译阐释理论发展的历史中具有至关重要的地位。
点击查看答案

第2题

施莱尔马赫在哪篇文章中阐述了自己的翻译阐释思想()。

A.《不同的翻译方法》

B.《翻译的名与实》

C.《翻译阐释》

D.《通天塔之后:语言与翻译面面观》

点击查看答案

第3题

翻译学与阐释学密不可分,翻译理论的历史可以作为阐释的历史来研究
点击查看答案

第4题

翻译阐释学与传统翻译学有什么差异()。

A.聚焦于文本分析

B.比较原文和译文的语言结构,分析背后的文化差异

C.认为翻译是一个动态的过程

D.研究译者对译文的理解

点击查看答案

第5题

()最充分地阐释了翻译的历史层面,认为翻译批评也具有历史性的特征。

A.Friedmar Apel

B.George Steiner

C.Radegundis Stolze

D.Fritz Paepcke

点击查看答案

第6题

翻译没有唯一正确的答案,这是因为

A.者对原文的理解不可能都对

B.译者对译文的表达不可能都对

C.翻译的本质是阐释,阐释因人而异

D.译者不可能彻底理解原文

点击查看答案

第7题

以下哪位学者对翻译阐释理论应用于翻译实践做出了很大贡献

A.George Steiner

B.Schleiermacher

C.Fritz Paepcke

D.Larisa Cercel

点击查看答案

第8题

翻译阐释学区别于传统翻译学的独特性包括

A.将翻译看作一个动态的过程

B.聚焦于文本分析

C.研究译者的主体性

D.译者对文本的理解过程是其研究的核心要素之一

点击查看答案

第9题

诺德认为,翻译能力是指

A.从翻译任务出发,采取适当方法解决翻译问题的能力

B.运用翻译技巧的熟练程度

C.掌握二种语言的能力

D.语言的转换能力

点击查看答案

第10题

乔治•斯坦纳在哪本著作中详细论述了翻译的四个步骤信任. 侵入. 吸纳和补偿()

A.《不同的翻译方法》

B.《翻译的名与实》

C.《翻译阐释》

D.《通天塔之后:语言与翻译面面观》

点击查看答案
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改
温馨提示
每个试题只能免费做一次,如需多次做题,请购买搜题卡
立即购买
稍后再说
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“赏学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反赏学吧购买须知被冻结。您可在“赏学吧”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信