更多“钟玲在与雷克思罗斯合译中国诗集时主要负责()。”相关的问题
第1题
《汉诗百首》和《李清照诗词全集》是雷克思罗斯与中国学者钟玲合译的。()
点击查看答案
第2题
6、雷克思罗斯与中国学者钟玲合译的诗有________。
A.《汉诗百首》
B.《爱与流年:续汉诗百首》
C.《兰舟:中国女诗人诗选》
D.《李清照诗词全集》
点击查看答案
第3题
雷克思罗斯与中国学者钟玲合译的诗有________。
A.《汉诗百首》
B.《爱与流年:续汉诗百首》
C.《兰舟:中国女诗人诗选》
D.《李清照诗词全集》
点击查看答案
第4题
6、雷克思罗斯与中国学者钟玲合译的诗有________
A.《汉诗百首》
B.《爱与流年:续汉诗百首》
C.《兰舟:中国女诗人诗选》
D.《李清照诗词全集》
点击查看答案
第5题
雷克思罗斯与钟玲合译的版本较雷克思罗斯单独译的更忠实于原文。
点击查看答案
第6题
雷克思罗斯与中国学者钟玲合译的诗有()。
A《爱与流年:续汉诗百首》
B《汉诗百首》
C《李清照诗词全集》
D《兰舟:中国女诗人诗选》
点击查看答案
第7题
雷克思罗斯与钟玲合译的版本较雷克思罗斯单独译的更忠实于原文。()
点击查看答案
第8题
雷克思罗斯在翻译中国古诗时,强调逐字逐句翻译,不允许改译的发生。
点击查看答案
第9题
8、雷克思罗斯在翻译中国古诗时,有时会结合自己的生活经历,对原诗进行改译。
点击查看答案