题目内容 (请给出正确答案)
[多选题]

钟玲在与雷克思罗斯合译中国诗集时主要负责()。

A.解释诗歌情感

B.翻译诗句

C.解释词语意思

D.解释诗歌主题

查看答案
如搜索结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能会需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
更多“钟玲在与雷克思罗斯合译中国诗集时主要负责()。”相关的问题

第1题

《汉诗百首》和《李清照诗词全集》是雷克思罗斯与中国学者钟玲合译的。()
点击查看答案

第2题

6、雷克思罗斯与中国学者钟玲合译的诗有________。

A.《汉诗百首》

B.《爱与流年:续汉诗百首》

C.《兰舟:中国女诗人诗选》

D.《李清照诗词全集》

点击查看答案

第3题

雷克思罗斯与中国学者钟玲合译的诗有________。

A.《汉诗百首》

B.《爱与流年:续汉诗百首》

C.《兰舟:中国女诗人诗选》

D.《李清照诗词全集》

点击查看答案

第4题

6、雷克思罗斯与中国学者钟玲合译的诗有________

A.《汉诗百首》

B.《爱与流年:续汉诗百首》

C.《兰舟:中国女诗人诗选》

D.《李清照诗词全集》

点击查看答案

第5题

雷克思罗斯与钟玲合译的版本较雷克思罗斯单独译的更忠实于原文。
点击查看答案

第6题

雷克思罗斯与中国学者钟玲合译的诗有()。

A《爱与流年:续汉诗百首》

B《汉诗百首》

C《李清照诗词全集》

D《兰舟:中国女诗人诗选》

点击查看答案

第7题

雷克思罗斯与钟玲合译的版本较雷克思罗斯单独译的更忠实于原文。()
点击查看答案

第8题

雷克思罗斯在翻译中国古诗时,强调逐字逐句翻译,不允许改译的发生。
点击查看答案

第9题

8、雷克思罗斯在翻译中国古诗时,有时会结合自己的生活经历,对原诗进行改译。
点击查看答案
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改
温馨提示
每个试题只能免费做一次,如需多次做题,请购买搜题卡
立即购买
稍后再说
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“赏学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反赏学吧购买须知被冻结。您可在“赏学吧”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信