题目内容 (请给出正确答案)
[单选题]

【多选题】歌曲翻译可以采取以下哪些策略?()

A.直译

B.意译

C.改译

D.变译

答案
ABCD
如搜索结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能会需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
更多“【多选题】歌曲翻译可以采取以下哪些策略?()”相关的问题

第1题

【多选题】(多选题) 科技文体的翻译原则及方法有 。

A.直译法

B.意译法

C.形译

D.音译法

E.顺译和逆译

点击查看答案

第2题

【多选题】数字表达翻译可采用的方法有:

A.保留数字等值直译

B.概数翻译

C.舍弃数字意译

D.变动数字不等值改译

点击查看答案

第3题

请判断以下广告分别采用的是哪一种翻译策略: 原文:A diamond is forever. 译文:钻石恒久远,一颗永流传

A.直译

B.套译

C.意译

D.音译

点击查看答案

第4题

请判断以下广告分别采用的是哪一种翻译策略: 原文:“绿丹兰”,爱你一辈子! 译文:Love me tender, love me true!

A.直译

B.套译

C.意译

D.音译

点击查看答案

第5题

【多选题】常用的新闻翻译方法有:

A.直译

B.添加注释性词语

C.套用中外诗词熟句

D.增译和减译

点击查看答案

第6题

【多选题】(多选题) 旅游文体常用的翻译技巧有 。

A.词类转换

B.增译

C.减译

D.类比或转译

点击查看答案

第7题

广义的翻译是指语言服务所涉及的相关活动,主要包括如下哪些?(多选题)

A.译前处理

B.翻译

C.审校

D.质检

点击查看答案

第8题

下面说法正确的是:

A.“可译性”与“不可译性”之争本质上是翻译标准的认识与主张的差别;

B.“可译性”与“不可译性”之争本质上是翻译目的的认识与主张的差别;

C.“可译性”与“不可译性”之争本质上是翻译目的和翻译标准的认识与主张的差别;

D.“可译性”与“不可译性”之争本质上是翻译策略与翻译标准的认识与主张的差别。

点击查看答案

第9题

【多选题】上海孤岛时期,何为先后在哪些副刊撰过稿:()。

A.《译报周刊》

B.《译报》

C.《文汇报》

D.《大美报》

点击查看答案

第10题

雷克思罗斯在翻译中国古诗时,强调逐字逐句翻译,不允许改译的发生。
点击查看答案
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改
温馨提示
每个试题只能免费做一次,如需多次做题,请购买搜题卡
立即购买
稍后再说
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“赏学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反赏学吧购买须知被冻结。您可在“赏学吧”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信