题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

功能翻译理论是以“译文功能论”为中心,是对传统“等值观”翻译理论的一颠覆。

答案
释道安
如搜索结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能会需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
更多“功能翻译理论是以“译文功能论”为中心,是对传统“等值观”翻译…”相关的问题

第1题

德国功能翻译理论提出的评价译文的新标准是:

A.等值翻译

B.等效翻译

C.动态翻译

D.功能翻译

点击查看答案

第2题

德国功能翻译理论主张的等效翻译是

A.以源文为评价标准

B.评价译文是否忠于源文

C.就源文和译文的受众而言

D.就译文是否实现源文的功能

点击查看答案

第3题

翻译阐释学与传统翻译学有什么差异()。

A.聚焦于文本分析

B.比较原文和译文的语言结构,分析背后的文化差异

C.认为翻译是一个动态的过程

D.研究译者对译文的理解

点击查看答案

第4题

科学的翻译观是:

A.译文应做到信、达、雅;

B.译文应做到信、达、雅;

C.翻译不应只奉行唯一的标准,采用何种评判标准首先要看翻译目的;

D.译文应内容与形式与源文对等。

点击查看答案

第5题

翻译是经验之谈,干久了自然就能翻译好,理论对它并不重要。
点击查看答案

第6题

翻译是实践性工作,理论对它并不重要。
点击查看答案

第7题

翻译具有使役功能的文本(例如广告)时,必须顾及译文受众的文化差异在译文中做相应的变动
点击查看答案

第8题

“目的决定翻译”对译者的指导意义是

A.译者根据翻译目的选择原文信息

B.译者根据翻译目的决定如何去组织译文

C.译者根据翻译目的决定译文的文本类型

D.译者明确了翻译目的,翻译就容易了

E.译者要在原文中寻找写作目的

点击查看答案
发送账号至手机
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改
温馨提示
每个试题只能免费做一次,如需多次做题,请购买搜题卡
立即购买
稍后再说
警告:系统检测到您的账号存在安全风险

为了保护您的账号安全,请在“赏学吧”公众号进行验证,点击“官网服务”-“账号验证”后输入验证码“”完成验证,验证成功后方可继续查看答案!

微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信
警告:系统检测到您的账号存在安全风险
抱歉,您的账号因涉嫌违反赏学吧购买须知被冻结。您可在“赏学吧”微信公众号中的“官网服务”-“账号解封申请”申请解封,或联系客服
微信搜一搜
赏学吧
点击打开微信